Skoči na vsebino

[multi] Deal Hunting - popusti, akcije, dobri nakupi, brezplačnice


Priporočeni prispevki

Jaz sem letos prednaročil Dying Light 2 in sem dobil angleško verzijo. Amapk, jaz sem en tistih, ki mu je vseeno, v katerem jeziku je škatla, tako me ne bi motilo tudi, če bi bila Madžarska verzija.

 

Dvomim, da ti lahko menjajo, ker po moje prejmejo vedno samo eno verzijo igre. Zato pa tudi so ponavadi najcenejši, ker imajo take variante.

uredilo bitje tomazek
Povezava do prispevka
Ne me jeb reče pred 9 minutami:

pa še res maš, sam po tem kar sem bral me sploh ni pritegnilo

 

+ to da mogoce je ko igras drug filing sam od nekdaj se mi zdijo cudni karakterji, k da so preširoki za človeško postav

Ma folk na internetih na polno pretirava. Sicer čisto možno, da ti zadeva ne bi sedla tako ali drugače, sam zadaj je definitivno veliko več kakor "zajebani bossi".

Povezava do prispevka
tomazek reče pred 41 minutami:

Jaz sem letos prednaročil Dying Light 2 in sem dobil angleško verzijo. Amapk, jaz sem en tistih, ki mu je vseeno, v katerem jeziku je škatla, tako me ne bi motilo tudi, če bi bila Madžarska verzija.

 

Dvomim, da ti lahko menjajo, ker po moje prejmejo vedno samo eno verzijo igre. Zato pa tudi so ponavadi najcenejši, ker imajo take variante.

Ok, ampak potem bi morali imeti navedeno tudi to v opisu. Drugače seveda predvidevaš, da prodajajo regionalno standarden produkt, t.j.  angleško (eu) verzijo.

Povezava do prispevka
1309976 reče pred 9 minutami:

Ok, ampak potem bi morali imeti navedeno tudi to v opisu. Drugače seveda predvidevaš, da prodajajo regionalno standarden produkt, t.j.  angleško (eu) verzijo.

 

Ne vem, odkrito povedano :D Smo že večkrat imeli debato o tem in sem to zasledil najbolj očitno zgolj tu na forumu. Meni in mojim irl kolegom s katerimi sem se menil o tem, se jebe v katerem jeziku je škatla. Tako, da po moje različno. Ni pa noben zbiratelj iger.

 

Pa je to dejansko res, da je uradna EU verzija angleška? Tudi tega nisem vedel. Niti ena EU država nima te za uradni jezik.

uredilo bitje tomazek
Povezava do prispevka

Ne nisem mislil, da je uradna EU verzija angleška, ampak v ostalih trgovinah se pri nas prodaja (z izjemo Mullerja) angleška verzija. Torej normalen potrošnik predvideva, da kupuje takšno verzijo, če ni napisano drugače. Zdaj za dvojezično področje ne vem.

 

Tu gre za potencialno za zavajajočo opustitev po 6. členu ZVPNPP. Zdaj če se mi bo pa dalo zafrkavati z njimi, je pa tudi odvisno od njihovega odziva.

 

Problem teh tujejezični zadev, je da ne vidiš če zadeva drugače funkcionira dokler je ne odpreš, če pa jo odpreš imaš takoj težave z uveljavljanjem pravic po ZVPot. Praviloma bi morala biti tudi navodila za uporabo v slovenskem jeziku (tu so recimo madžarska in slovaska).

 

Potem je pa tu se nadaljnja prodaja. Kdo ti bo pa kupil madžarski špil?  Takoj ko je ovitek v drugem jeziku (ne angleškem), zadevo bistveno težje prodaš naprej.

 

Bom najprej poskusil zadevo rešiti po normalni poti.

uredilo bitje 1309976
Povezava do prispevka
Navedek

9. Pravica do odstopa od pogodbe

(Velja le za potrošnike iz 1. člena Zakona o varstvu potrošnikov, ne velja za pravne osebe in samostojne podjetnike posameznike) 

V skladu z Zakonom o varstvu potrošnikov ima kupec (potrošnik) pravico, da v 14 dneh od prejema izdelka prodajalcu sporoči, da odstopa od pogodbe brez navedbe razloga za svojo odločitev.

Svojo namero za odstop od naročila lahko kupec posreduje po elektronski pošti na info@gamers.si z nedvoumno izjavo, da odstopa od pogodbe. Obvestilo o odstopu od pogodbe si lahko prenesete TUKAJ.

Izdelek je potrebno vrniti prodajalcu najkasneje v roku 14 dni po oddanem obvestilu o odstopu od pogodbe. Šteje se, da kupec pravočasno vrne izdelek, če ga izroči dostavni službi, ki jo pooblasti prodajalec za prevzem izdelka, (prodajalec po vnaprejšnjem obvestilu pošlje dostavno službo h kupcu po izdelek) v 14 dneh od oddanega obvestila o odstopu od pogodbe.

Kupec po določbah zakona prodajalcu odgovarja za vsako znižanje vrednosti izdelka, ki je posledica uporabe izdelka.

Prodajalec je dolžan takoj, vendar najkasneje v 14 dneh po tem, ko je izvedel za odstop od pogodbe, povrniti znesek kupnine. Prodajalec lahko zadrži vračilo prejetih plačil vse dokler kupec ne vrne izdelka.

Možnost vračila ne velja za igre, če je embalaža po dostavi odprta ali poškodovana.

 

uredilo bitje Bessie
Povezava do prispevka
Slinch reče pred 14 minutami:

Drugac "regionalno standarden produkt" velikokrat ni angleska verzija, ampak neka slovanska / balkanska. Smo pac tretji svet, jebiga

 

Uradni jezik slovenskega PSN je angleščina. Večina prebivalstva se uči angleščine razen pač obmejnih območij. Bi rekel da je ang vsekakor standard.

To je kot da bi začeli nekateri kini predvajati filme dubbane v mađarščini ali kr enem random jeziku :wacko:

 

uredilo bitje gojc
Povezava do prispevka

Ma ja...treba se je zavedat, da je takih ljubiteljev iger in igričarstva kot tukaj na forumu, dejansko zelo malo. Že jaz v moji družbi vidim, da jim dol visi. Kaj šele kakemu fotru, ki gre kupit igrico mulcu v trgovino, ker jo ima sosed ipd. Ali pa družbam, ki imajo konzole zgolj zato, da nabijajo MP Fifo in podobne športne igre z ostalimi.

 

Jaz vem, da če bi bilo meni to pomembno, bi se pri trgovcu vsekakor predhodno pozanimal, ne bi pa pričakoval, da bo samoumenvno, da bo angleški ovitek.

Povezava do prispevka
gojc reče pred 20 minutami:

 

Uradni jezik slovenskega PSN je angleščina. Večina prebivalstva se uči angleščine razen pač obmejnih območij. Bi rekel da je ang vsekakor standard.

To je kot da bi začeli nekateri kini predvajati filme dubbane v mađarščini ali kr enem random jeziku :wacko:

 

 

Saj retail distribucija nima nobene veze s psn štacuno. Če se distributer odloči, da bo za slo trg namenil škatlico z romunskim in bolgarskim tekstom, bo pač tako. Seveda ne leti na razne gamerse, ki dilajo mađarsko robo, pa edigitale, ki dilajo češko. Samo pri nas za retail ang pač ni standard. 

 

Good old times:

 

lnoJM7h.png

Povezava do prispevka

To ne drži. ZVpot ima določene omejitve kar se tega tiče.  Prav tako pa ZVPNPP. Tule gre najmanj ta zavajajočo opustitev.

 

Kar se tiče pa odstopa pa mi je povsem jasno, a ne želim odstopiti, ampak dobiti produkt, ki sem ga plačal in to ni igra z madžarskim navodili in Madžarskem jeziku.  Torej stvarno napako (ker stvar nima lastnosti ki so potrebne za njeno normalno rabo ali za promet). Če jo bodo priznali ok, če ne so pa tudi druge možnosti. Skrajna odstop od pogodbe in prijava na tirs zaradi nepoštene poslovne prakse in teoretično neutemeljene zavrnitve reklamacije stvarne napake. Ampak kot sem rekel bom zadevo najprej poskusil rešiti na normalen način. Pri odstopu praviloma (moram preveriti njihove spp) potrošnik krije tudi stroške pošiljanja nazaj, če se prav spomnim. Sem čisto navdušen nad tem, da bom za njihovo "slamparijo" se stroške nosil. Reklamacijo sem jim dal zdaj imajo pa zakonsko določen rok za  odgovor (takšen ali drugačen).

 

Če trgovina prodaja izdelke v drugem jeziku, mora najmanj potrošnika na to opozoriti. Pri spilih je pa tu se fora, da bi ga moral odpreti da bi preveril jezik v katerem so meniji...kar pa pomeni da sem uničil pečat igre itd.

 

P.s.

Glejte če se vam zdijo take prakse ok (tomazek?), tudi prav. Ampak po moje bi moral biti seznanjen s tem da kupuješ izdelek v xy jeziku, ne pa da si postavljen pred to dejstvo, šele ko zadevo prejmeš. Pri raznih BB ipd. vsaj zadevo vidiš in torej veš kaj kupuješ...tule ti jo pa uturijo in je to kao normalna praksa? Dajte no.

 

Da ljudem splošno dol visi za jezik spilov, pa tudi ne bo povsem držalo, kar se vidi ko skušaš rabljen špil prodati naprej. Ali pa sem jmel jaz vedno komplikatorje za kupce.:D

uredilo bitje 1309976
  • Solzice 1
  • Za crknit smešno +1 1
Povezava do prispevka

Na hitro recimo (splosno se dolocila ZVPot praviloma razlagajo v korist potrosnika, kot šibkejše stranke, OZ je uporaben subsidiarno):

32. člen

Podjetje mora potrošnika seznaniti z lastnostmi ponujenega blaga, po katerem povprašuje.

Na izbranem kosu blaga mora podjetje potrošniku nazorno prikazati delovanje in ugotoviti njegovo brezhibnost. Če to ni mogoče, je podjetje dolžno potrošniku dati podrobna navodila in pojasnila o prodanem blagu.

Če podjetje ne more zagotoviti zahteve iz drugega odstavka, mora odstraniti blago iz prodaje.

33. člen

Blagu, pri katerem je za njegovo pravilno uporabo potreben določen postopek ali bi potrošnik z njegovo napačno uporabo lahko povzročil nevarnost zase ali za druge ali onesnažil okolje, mora proizvajalec priložiti navodilo za uporabo. Navodila za uporabo so lahko tudi prilepljena ali natisnjena na blagu oziroma na njegovi embalaži. Navodilo za uporabo je lahko v obliki besedila, slike ali skice oziroma kombinacije teh oblik.

Vsebina navodila za uporabo mora biti za potrošnika lahko razumljiva in mu mora omogočati pravilno uporabo izdelka. Kadar je blago namenjeno prodaji na ozemlju Republike Slovenije, mora biti navodilo za uporabo v celoti v slovenskem jeziku.

Navodilo za uporabo je dolžno priložiti tudi podjetje pri prodaji blaga potrošnikom.

uredilo bitje 1309976
Povezava do prispevka

Pridruži se debati

Lahko objaviš prispevek in se registriraš kasneje. Ako imaš račun, se vpiši za objavo s svojim računom.

Gost
Odgovori na temo...

×   Prilepljena vsebina je formatirana.   Odstrani formatiranje pisave

  Only 75 emoji are allowed.

×   Tvoja povezava je bila samodejno vpeta..   Namesto tega prikaži kot povezavo

×   Tvoja prejšnja vsebina je bila obnovljena.   Počisti urejevalnik

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Nedavno brska   1 član

×
×
  • Ustvari novo...