Skoči na vsebino

Zgodbe iz tisoč in enen noči (celeten prevod iz arabščine v prestižni izdaji)


Dante

Priporočeni prispevki

Žvrkljotron reče Dne, 9. 8. 2022 at 9:19:

naj se še jaz oglasim čeprav bolj off topic. Predlani sem si rekel, da bi lahko enkrat v življenju prebral Arabske noči in sicer v angleščini. Ker sem "mačo" nisem šel brati krajšega izbora kakih štiridesetih pravljic katerega je prevedel Husain Haddaw ampak sem kar navalil na t.i. Lyons izdajo. Tam pa je pravljic res 1001, morda celo več :D. In tako sem bral kakih 300-400 strani nakar sem popolnoma omagal. 1001 Noč je en velik dolgcajt, verjemite. To so v glavnem zgodbice perzijskega izvora katere so se "pretočile" v arabski svet in dobile muslimanski podton. Baje so jih najraje prebirali trgovci v svojih botegah in med potovanji s karavanami. Veliko je zgodb, ki so si zelo podobne, po par sto prebranih straneh opaziš vzorce in šablone, ki se zelo pogosto ponavljajo. Zgodbe, ki so najbolj zanimive že tako vsi poznamo, če ne drugače preko Walt Disney Productions. Tako, da, razen če ima človek knjižničarski fetiš, oziroma če kupuje kot investicijo, da bodo pravnučki čez sto let prodali (obstaja pri nas sploh trg za rabljene luksuzne knjige?) ali če je kriptobogataš in mora napolniti police v svoji vili, da "se pokaže", potem res ne vem komu je taka izdaja lahko namenjena. Čigave pa so ilustracije? Je to iz kake original izdaje v arabščini?

 

EDIT

Drugače pa Založba Maks Viktor? Really? :D  Veliki zmagovalec? Tole diši po alfa samcu skoraj kot kak Axe For Men deodorant. :P

Ne vem sicer za prevod od Malcolm Lyons, ki ga navajaš, ampak jaz sem v angleščini prebral Burtonov prevod in se mi je zdel zelo fajn. Prav tako se mi zgodbe niso zdele dolgočasne. Mogoče so si nekatere res nekoliko bolj podobne ampak to je pa tudi to. Sicer pa gre pri 1001 noči za zbirko zgodb, ki bi se naj pripovedovale, se pravi nekakkšno ustno izročilo, ki se je kasneje zapaisalo, dopolnjevalo,... NE vem sicer kaj si pričakoval ko si začel brati, ampak če približno veš kaj 1001 noč sploh je ne vem zakaj biti bilo dolgočasno.

Sicer pa vsakemu svoje, saj zato pa so različne knjige za različne bralce.

 

Kot smo v eni drugi temi že debatirali, nekega sekundarnega trga za takšne luksuzne izdaje v slo jeziku ni, saj običajno naklada pokrije bolj ali manj vse interisente. Za investicijo se vsekakor ne splača kupovati. vsaj slo izdaj ne. Če pa hočemo imeti neko lepo izdajo knjige na polici in si lahko privoščimo, zakaj pa ne. Jaz osebno večino teh posebni izdaj normalno berem. Če bi jih imel samo za okras, se mi zdi kot da imel Ferrarija samo v garaži in ga ne bi vozil.  Seveda pa osebno ne bi kupil knjige ki me ne zanima.  

 

Glede ilustracij so pa reprodukcije del umetnikov (npr. Alphonse Étienne Dinet, Frederick Arthur Bridgman, Edwin Lord Weeks, Jean-Léon Gérôme, Jean Discart, Alberto Pasini, Eugène Girardet, Rudolf Ernst, Gustav Bauernfeind, Carl Haag, Giulio Rosati, Stanisław Chlebowski, Otto Pilny, Léon Auguste Adolphe Belly, … ) na temo zgodb iz 1001 noči.

Povezava do prispevka
Dante reče pred 15 urami:

Ne vem sicer za prevod od Malcolm Lyons, ki ga navajaš, ampak jaz sem v angleščini prebral Burtonov prevod in se mi je zdel zelo fajn. Prav tako se mi zgodbe niso zdele dolgočasne. Mogoče so si nekatere res nekoliko bolj podobne ampak to je pa tudi to. Sicer pa gre pri 1001 noči za zbirko zgodb, ki bi se naj pripovedovale, se pravi nekakkšno ustno izročilo, ki se je kasneje zapaisalo, dopolnjevalo,... NE vem sicer kaj si pričakoval ko si začel brati, ampak če približno veš kaj 1001 noč sploh je ne vem zakaj biti bilo dolgočasno.

Sicer pa vsakemu svoje, saj zato pa so različne knjige za različne bralce.

 

 

Ko sem študiral kaj in kako bom bral sem seveda počekiral Wikiperdio, Quoro in Reddit za nasvete.  Za Burtonov prevod sem se ustrašil, da bo prveč arhaičen in bom moral vsake toliko iskat po slovarjih ipd. Zato sem na koncu pristal na verziji zakoncev Lyons, ki je iz leta 2008.

Pričakoval sem točno kar sem dobil, le mogoče (pričakoval) manj vsega. :D Sicer pa je itak branje 1001 noči zame nekakšen work in progress. Prebereš nekaj zgodb, pozabiš za pol leta in se potem vrneš. Čas je luksuz...

uredilo bitje Žvrkljotron
Povezava do prispevka

Pridruži se debati

Lahko objaviš prispevek in se registriraš kasneje. Ako imaš račun, se vpiši za objavo s svojim računom.

Gost
Odgovori na temo...

×   Prilepljena vsebina je formatirana.   Odstrani formatiranje pisave

  Only 75 emoji are allowed.

×   Tvoja povezava je bila samodejno vpeta..   Namesto tega prikaži kot povezavo

×   Tvoja prejšnja vsebina je bila obnovljena.   Počisti urejevalnik

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Nedavno brska   0 članov

    • Nihče od registriranih uporabnikov ne pregleduje strani.
×
×
  • Ustvari novo...