fauzić Objavljeno 23. oktober 2023 Share Objavljeno 23. oktober 2023 Ne more biti teme o črkah, pa da ni teme o poeziji. Sem not lepite pesmi, ki so vas presunile. Ne vem, če ta čas še prenese interpretacijo pesmi. Distance between two doors (m. Darwish) Time passes through us, or we pass through it as guests to god's wheat. In a previous present,a subsequent present, just like that, we are in need of myth to bear the burden of the distance between two doors.../ 2 Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 24. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 24. oktober 2023 (urejano) Danes je skoraj popoln dan za poezijo. Skoraj. Ni se moglo zgoditi, da se mi ne bi prišepnila neka vest. Mimobežno sem nekaj slišal o nekem psu, ki je nedavno umrl pri 30. letu, medtem ko sem v knjižnici iskal oddelek pesmi. Našel sem ga, oddelek namreč, ne psa, nekako primerno času, prav ob oknu, stisnjenega, tam kjer sploh ni bilo predvideno, da naj bi bile knjige. Pesmi, potisnjene prav v kot. Tam kjer jim je pravzaprav mesto. Škoda da tam nimajo sedišča. Me je že mikalo, da se še sam usedem zraven. Bi si delali družbo. V kotu. Tam kjer nam je mesto. Morda pa le smrt mršavega 30-letnega psa, ki je danes napolnila časopise, ni tako tuja. Ker je primerno situaciji ne morem mimo zelo zanimivega verza v Darwishevi pesmi "A state of siege". The soldiers measure the space between being and nothingness with field-glasses behind a tank's armoury SAM sem, pepelno rožo dam v kozarec, zrele črnine poln. Sestrska usta, ve izgovorite besedo, ki najprej živi pred okni, in brezglasno pleza, kar se mi je sanjalo, ob meni kvišku. Sem v cvetu odcvetele ure in hranim smolo za neko pozno ptico: snežinko nosi na peresu, rdečem od življenja; z zrncem ledu v kljunu prihaja skoz poletje. (Celan) In na temo raze, kot tistega v kar je kot nekako potisnjeno človeško bitje Nebesni novec V raze nebesnega novca v reži vrat tiščiš besedo, ki sem se ji izvil, ko sem z drgetajočimi pestmi streho nad nami razdel, skril za skrilom, zlog za zlogom, bakrastemu- siju beraške- sklede tam zgoraj na ljubo. 24. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
Bessie Objavljeno 24. oktober 2023 Share Objavljeno 24. oktober 2023 (urejano) Navedek ČLEK VRAN zaspisan v spastast stas slast v kad dna. mečiurji soplast zdihan brast kivna nos ga hladna zibna senca zazna ga, zdrh kontara vasa ga norčju, v bringu strdin v uh napši. onga klič v griz njum mutata. albi hudiša nebi zdušam odprt luftan spregled. hombara se, hombara kulpa mudon. sospat zamed scuzat zaset. na šur, v ruj kot zmeri v rempo še neba. zibka sprotanje vlečke člak in zmad stepa pepke s člumom bedka. hidra se stra. stopa poliz smast v driz. kot kara ratatara zmid škripne zdol, holturase v rose zmenk, kidga zmeri umer. čepa se spas razvira nas gluh izzel. čempal sluši slikne umiš, zmrličudal in kal zabrsti kot gral. v stopse dopla step člunov: hodš v lom, mplaš prelom hurzuntov spet na spet v up nadet kšaž. šopleš utlo prejet zavrat. Boštjan Leskovšek 24. oktober 2023 uredilo bitje Bessie Navedek Povezava do prispevka
Bessie Objavljeno 24. oktober 2023 Share Objavljeno 24. oktober 2023 (urejano) Navedek SPOMINI Se spomniš, predragi, še tiste noči, ko v dar se telesu telo prepusti… Tako kot nekoč v naročje me vzemi, lepo me, kot ti znaš, čez ramo objemi, tako kot takrat spet poljubi me nežno, ponesi, kot ti znaš, me v stanje breztežno. Ne čakaj, ne čakaj več, hočem te zdaj, po prsih me v tihem šepetu grizljaj… Kam, ljubi, zdaj greš, izzivaš mi jezo? Ne jezi se, draga, grem po protezo! VROČA ZVER Vsako bejbo najbolj zrajca, če speglana na rob je srajca! Kako je moj likalnik strasten, v svojih aktih veličasten! Sope, se vlaži, zamaka zverina vroča ta brezdlaka! Drsi po pisti gladki deske nove, manjka le še, da zarjove! Luka Vasle 24. oktober 2023 uredilo bitje Bessie Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 24. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 24. oktober 2023 V temi današnjega večera. Še enkrat Darwish. Odlično kako In the past, I was inclined to love winter, and I listen to my body. Rain, rain, like a love letter pours licentiously from the imprudent heavens. Winter. A cry. An echo hungry for the embrace of women. In the distance, the steamy breath of a horse carrying clouds...white, white. I used to love winter, to walk joyfully to my rendezvous in space drenched in water. My love used to dry my short hair with Long hair luxuriant with wheat and chestnuts. She was not content with singing I and winter love you, so stay with us! She would warm my heart on two hot gazelle fawns. I used to love winter, and I would listen to it, drop by drop. Rain, rain like an appeal to a lover, Pour down my body! Winter was not lament pointing to the end of life. It was the beginning. It was hope. So what shall I do, as life falls like hair? What will I do this winter? Namig: ne gre za žensko (Poznam te, ti si globoko sklonjena, jaz, prebodêni, sem ti podlóžen. Kje tli beseda, ki za oba bi pričala? Ti – vsa, vsa stvarna. Jaz – ves blóden. (Celan) Navedek Povezava do prispevka
DaCapo Objavljeno 24. oktober 2023 Share Objavljeno 24. oktober 2023 Poleti, poceni, ob stari češnji na vrtu, sedim in prodajam štirivrstičnice. ;) Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 24. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 24. oktober 2023 (urejano) Zanimivo vprašanje je - ali je pesem upovedovanje občutkov, ali je nekaj kar gre čez - kar človeka nekako predstavi pred sebe, kot to kar kot predstavljeno predstavlja. Nekako se vračamo na začetek - ali poezija potrebuje mit, da nekaj pripove? Ali je lahko kar tako tjavendan? Ali antropologija spada v poezijo? Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality TS Elliot V tem smislu tudi lahko na drugačen način razumemo slavni stavek "Poetry is a game of loser take-all". Poezija ni poveličevanje izkustva, emocije, ampak izstop iz nje. V tem smislu moramo prvo izgubiti sebe, da lahko sploh stopimo pred poezijo. Človek, ki se znajde pred vrati iz prve Darwisheve pesmi. Ni več on sam, ampak je v nekem smislu samo še distanca, je premagovanje te distance med vrati. Poet mora izgubiti vse, prvo pa sebe. 5. V globini gore, v njenem sreu daljnem, I v zadnji, najozji jami labirinta, I v mraku visokem stoji Minotaver. I Blodna posast: moz s temno glavo bika. II Kar se zgodi, se odigra v tisini - I srecanje v kraju, kjer je zmeraj mrak, I hipen spomin na davno jutro, belo od snega, I oko, ki te zagleda, in ga ti ne vidis ... II V te kraje pride samo malokdo. I Noben pa se se ni vrnil iz gore. I Eni v blodnjaku od lakote in zeje umro, I druge nasadi Minotaver na rogove. 24. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 25. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 25. oktober 2023 danes malo bolj zemeljsko When I was a boy a god would often rescue me from the shouting and violence of humans. Then, safe and well, I would play with flowers on the meadows, and heaven’s breezes would play with me. And as you delight the heart of plants, stretching their tender arms toward you, Father Helios, so you delighted my heart, and I was your beloved, just like Endymion, holy Luna! All you faithful friendly gods! I wish you knew how my soul loved you! Naturally I couldn’t call you by name then, nor did you use mine, as humans do, as if they really knew each other. But I was better acquainted with you than I ever was with humans. I knew the stillness of the Aether: I never understood the words of men. The euphony of the rustling meadow was my education; among the flowers I learned to love. I grew up in the arms of the gods. Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 25. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 25. oktober 2023 (urejano) YOU ARE THROWING gold after me I am drowning: perhaps a fish can be bribed Seveda tega ne gre jemati dobesedno. Ampak danes lahko. Kako naj bo metanje zlata zaključek? O kruto življenje! Perhaps a fish can be bribed! 25. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 26. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 26. oktober 2023 Tole boste verjetno vsaj nekateri poznali, čeprav dvomim da ste jo razumeli glede na reakcije. Izredno primerna glede na to kako se danes, v neki protiigri oblakov in sonca, odpira jesen Aus der Hand frisst der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde Corona Autumn eats its leaf out of my hand: we are friends. From the nuts we shell time and we teach it to walk: then time returns to the shell. In the mirror it's Sunday, in dream there is room for sleeping, our mouths speak the truth. My eye moves down to the sex of my loved one: we look at each other, we exchange dark words, we love each other like poppy and recollection, we sleep like wine in the conches, like the sea in the moon's blood ray We stand by the window embracing, and people look up from the street: it is time they knew! It is time the stone made an effort to flower, time unrest had a beating heart. It is time it were time. It is time Corona Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde. Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn: die Zeit kehrt zurück in die Schale. Im Spiegel ist Sonntag, im Traum wird geschlafen, der Mund redet wahr. Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten: wir sehen uns an, wir sagen uns Dunkles, wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis, wir schlafen wie Wein in den Muscheln, wie das Meer im Blutstrahl des Mondes. Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße: es ist Zeit, daß man weiß! Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt, daß der Unrast ein Herz schlägt. Es ist Zeit, daß es Zeit wird. Es ist Zeit. Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 27. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 27. oktober 2023 (urejano) Danes ne bo pesmi. Kako je bilo to pozabljeno? The poem holds its ground, if you will permit me yet another extreme formulation, the poem holds its ground on its own margin. In order to endure, it constantly calls and pulls itself back from an “already-no-more” into a “still-here”. This “still-here” can only mean speaking. Not language as such, but responding and – not just verbally- “corresponding” to something. In other words: language actualized, set free under the sign of a radical individuation which, however, remains as aware of the limits drawn by language as of the possibilities it opens. This “still-here” of the poem can only be found in the work of poets who do not forget that they speak from an angle of reflection which is their own existence, their own physical nature. This shows the poem yet more clearly as one person’s language become shape and, essentially, a presence in the present. The poem is lonely. It is lonely and en route. Its author stays with it. Does this very fact not place the poem already here, at its inception, in the encounter, in the mytery of encounter? The poem intends another, needs this other, needs an opposite. It goes toward it, bespeaks it. For the poem, everything and everybody is a figure of this other toward which it is heading. The attention which the poem pays to all that it encounters, its more acute sense of detail, outline, structure, color, but also of the “tremors and hints” – all this is not, I think, achieved by an eye competing (or concurring) with ever more precise instruments, but, rather, by a kind of concentration mindfull off all our dates.” Paul Celan: Selections 27. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 28. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 28. oktober 2023 (urejano) Fadensonnen über grauschwarzer Ödnis. Ein baumhoher Gedanke greift sich den Lichtton: Es sind noch Lieder zu singen jenseits der Menschen. Grauschwarzer Odnis ... zdi se, da beseda lepo zajame zemljo (Zemljo?) pod današnjo polno luno. Ampak - gibt es noch Lieder? Če mora za pesem biti drugo, drugi ... mogoče zgolj še grauschwarzer Odnis. Puščava raste, gorje tistemu, ki puščave skriva (vem, da Odnis ni puščava, navezujem se na to misel ... gorje tistemu, ki puščava skriva) ker ... če samo še puščava ... če puščava raste ... potem ima, da prerase človeka. pod to čudno luno danes, se zdi, kot da ga je že prerasla. zala djurič s svojim recitalom, ki spravlja ljudi v jok. v ozadju el classico. Potem ni več pesmi. Samo še pop komadi. in žalost. In ljudje, ki "rajajo" nad truplom boga. nekje vmeš pušča. ne puščava, pušča- kot možni prostor novega, ki pa ga je povsod že prerasel pesek in strupenjače in škorpijoni. možnost novega začetka po nesreči prepisana z novo staro vsebino, kot slabo označena VCR kaseta. tako v neskončnost. misel, ki ne more med ljudi ... ni nikoli pesem. in počasi se topi v strup. strup je pravzaprav neštetokrat premešan vroči zrak-duh-aeter puščave. Ampak kača ne more poljubiti. Lahko samo ugrizne. Stringsuns over greyblack desolation. A treehigh thought grabs the lighttone: There are still songs to sing beyond the humans. 28. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
newfka Objavljeno 29. oktober 2023 Share Objavljeno 29. oktober 2023 I GO DOWN TO THE SHORE Mary Oliver I go down to the shore in the morning and depending on the hour the waves are rolling in or moving out, and I say, oh, I am miserable, what shall — what should I do? And the sea says in its lovely voice: Excuse me, I have work to do. Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 29. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 29. oktober 2023 Es war Irde in ihnen Celan There was earth inside them, and they dug. They dug and dug, thus did their day go, their night. And they did not praise God, who, so they heard, wanted all this, who, so they heard, knew all this. They dug and heard nothing more; they didn’t grow wise, invented no song, thought up no language for themselves. They dug. A stillness came, a storm too came, all the seas came. I dig, you dig, and the worm too digs, and what sings over there says: they dig. O one, o no one, o noone, o you: Where did it lead, as it led nowhere? O you dig and I dig, and I dig myself toward you, and on our finger the ring awakens. Es war Erde in ihnen Es war Erde in ihnen, und sie gruben. Sie gruben und gruben, so ging ihr Tag dahin, ihre Nacht. Und sie lobten nicht Gott, der, so hörten sie, alles dies wollte, der, so hörten sie, alles dies wußte. Sie gruben und hörten nichts mehr; sie wurden nicht weise, erfanden kein Lied, erdachten sich keinerlei Sprache. Sie gruben. Es kam eine Stille, es kam auch ein Sturm, es kamen die Meere alle. Ich grabe, du gräbst, und es gräbt auch der Wurm, und das Singende dort sagt: Sie graben. O einer, o keiner, o niemand, o du: Wohin gings, da’s nirgendhin ging? O du gräbst und ich grab, und ich grab mich dir zu, und am Finger erwacht uns der Ring. Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 29. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 29. oktober 2023 (urejano) newfka reče pred 7 urami: I GO DOWN TO THE SHORE Mary Oliver I go down to the shore in the morning and depending on the hour the waves are rolling in or moving out, and I say, oh, I am miserable, what shall — what should I do? And the sea says in its lovely voice: Excuse me, I have work to do. Nimam emoticonov tako da moram na starodavni način odgovoriti. Lepa pesem. Tudi sam skoraj dnevno obiskujem jezero in skušam loviti igro valov ... in res je kot da v tem dogajanju jezera je kot da se-pozabim. V nekem smislu je kot da me jezero izniči. Samo sem tam. Je ta sem, ta biti prisoten ne kot ta, ki sem ... ampak zgolj kot sem! tudi napor vsake pesmi? Da kot da nas ugrabi? in če je temu tako ... zakaj je to pozabljeno? Mar ni to najbolj človeško od vsega? Enkrat si mi rekla da nisi umetnica. Mar ni vzeti to ugrabljenje nase - smisel umetnosti? 29. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 29. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 29. oktober 2023 (urejano) Count the almonds, count what was bitter and kept you awake, count me in: I looked for your eye when you opened it, no one was looking at you, I spun that secret thread on which the dew you were thinking slid down to the jugs guarded by words that to no one's heart found their way. Only there did you wholly enter the name that is yours, sure-footed stepped into yourself, freely the hammers swung in the bell frame of your silence, the listened for reached you, what is dead put its arm round you also and the three of you walked through the evening. Make me bitter. Count me among the almonds. (celan) The calm, Cool face of the river Asked me for a kiss. (Langston) 29. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 30. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 30. oktober 2023 (urejano) Sorge kot najbolj človeški način bivanja. Zanimivo kako človek zavrže drugega v imenu sebe, ne vedolč, da brez drugega ni sebe. Namesto, da bi imenoval drugega imenuje sebe. in tako, malo po malo, izgublja svoje ime. In temu, v pretencioznosti svojega početja, pravi svoboda. Skrb, ki jo človek goji do vsega, predvsem pa do lepega ... mar je človek (kdaj?) sploh lahko več od te skrbi? Naložiti nase svojo skrb, ki je že vedno (tudi) skrb za drugega. Vendar ne za to, da je sit in oblečen, temveč skrb za to, da je človek. Če ne človek,, sočlovek, ni več drugi, temveč drugo - zgolj še to kar so drugi v tem kar je drugo. Tako je človek danes, ko obišče prijatelja včasih celo zavrnjen - kaj me motiš, kako si dovoliš priti nenajavljen. Pogleda v rokovnik in reče - danes nimam časa zate. Skrb "zase" postavljena višje od skrbi, ki jo zame namenja prijatelj. potem nekje vmes imamo še narcisiste, ki okoli skrbi za njih naredijo dramo, predstavo. človek je res do konca skaženo bitje. Someone will ask later, sometimes searching for a name, his own or someone else's why I neglected his sadness or his love or his reason or his delirium or his hardships: and he'll be right: it was my duty to name you, you, someone far away and someone close by, to name someone for his heroic scar, to name a woman for her petal, the arrogant one for his fierce innocence, the forgotten one for his famous obscurity. But I didn't have enough time or ink for everyone (Neruda) 30. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 30. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 30. oktober 2023 (urejano) Za primer pa zanič pesem. Namesto, da bi pesem šla čez -v svet, povedala nekaj več, je kot nekako nihilistično ugnezdena v tostranskosti. Pesnik ne piše več o drugem, predvsem pa ne o drugem-sebe, temveč samo še o sebi. Brez skrbi. Pesem je izrabljena kot neke vrste jadikovanje nad stanjem sveta. To NE spada v pesem, v kolikor je namen pesmi, da gre čez. Postmoderne pomije Tomaža Šalamuna: Nikogar ne zanima kako se počuti Šalamun. Ne moreš v 20. stoletju tega prodajat kot pesem, lol Vsak pravi pesnik je pošast. Glas uničuje in ljudi. Petje zgradi tehniko, ki uničuje zemljo, da nas ne bi jedli črvi. Pijanček proda plašč. Lopov proda mater. Samo pesnik proda dušo, da jo loči od telesa, ki ga ljubi. 30. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 30. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 30. oktober 2023 (urejano) Primerjajte zgornje skropucalo s tem presežkom, recimo : Ob tem se Šalamun zdi kot Miley Cyrus, ki joka za izgubljeno ljubeznijo. Sicer danes se to, da bi bil novi človek kot naivno upanje. Ko mi filozofi razlagajo o naseljencih otoka Catan. Novo vzdušje, prihaja. No, tu se je pa krepko zmotil.Mehaniki in šoferji. Predvsem filozofi in umetniki 30. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 30. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 30. oktober 2023 (urejano) nadryv(y) 30. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 31. oktober 2023 Avtor Share Objavljeno 31. oktober 2023 (urejano) At the middle of life The earth hangs down to the lake, full of yellow pears and wild roses. Lovely swans, drunk with kisses you dip your heads into the holy, sobering waters. But when winter comes, where will I find the flowers, the sunshine, the shadows of the earth? The walls stand speechless and cold, the weathervanes rattle in the wind. (Holderlin) To lahko vzamemo dobesedno ali preneseno. Moram pa priznati, da me je strah zime Mit gelben Birnen hänget Und voll mit wilden Rosen Das Land in den See, Ihr holden Schwäne, Und trunken von Küssen Tunkt ihr das Haupt Ins heilignüchterne Wasser. Weh mir, wo nehm ich, wenn Es Winter ist, die Blumen, und wo Den Sonnenschein, Und Schatten der Erde? Die Mauern stehn Sprachlos und kalt, im Winde Klirren die Fahnen 31. oktober 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 2. november 2023 Avtor Share Objavljeno 2. november 2023 (urejano) Friedrich Hölderlin Translated by Paul Hoover, Maxine Chernoff Hyperion’s Fate Song (Hyperions Shiksaalslied) You walk above in the light, Soulful genius, on a yielding floor! God’s shining breezes Gently touch you As the fingers of a musician Play on otherworldly strings Fateless, like a nursing infant asleep, The gods draw breath; As chastely preserved As modest buds, Their minds are always In flower, And their soulful eyes Gaze calmly and eternally In silent clarity. But it’s our fate To have no place to rest, As suffering mortals Blindly fall and vanish From one hour To the next, Like water falling From cliff to cliff, downward For years to uncertainty. Človek je samo po smrtnosti kot nekako približan bogovom. Usoda človeka je njegova smrtnost. Ampak ker je obenem kot najvišji dar ... jo je treba negovati. 2. november 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 2. november 2023 Avtor Share Objavljeno 2. november 2023 (urejano) hehe. tole me je danes vrglo na rit. ni poezija, ne povem pa odkod je. je poezija, ampak ne bo izvora. dobite samo izvir. haha zakaj je matthew perry moral umreti. hehe, ne to ne bo pravi account sleherna prednost je potihoma zavrta. Vse izvirno je čez noč zlizano kot zdavnaj poznano. Vse izbojevano postane zlahka dosegljivo. Sleherna skrivnost izgubi svojo moč. ma je mel prav. skrivnostni praposlušalec. stokrat peta pesem. kar ostane ustanavljajo pesniki. ne čakajte treba narest salto mortale : pesniki ustanavljajo samo še društva. hahahahaa. bralec holderlina bo že vedel zakaj gre. 2. november 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 3. november 2023 Avtor Share Objavljeno 3. november 2023 Moja pesem Moja pesem je eksplozija, divja raztrganost. Disharmonija. Moja pesem noče do vas, ki ste po božji previdnosti, volji mrtvi esteti, muzejski mólji, moja pesem je moj obraz. Navedek Povezava do prispevka
Weraziel Objavljeno 3. november 2023 Share Objavljeno 3. november 2023 dober način za štepat poste da lah prej prideš na gnoj pob je hin sred kočevske hoste najraje nazaj prišel bi takoj vsem jasno bilo da se ti je skisal zamudu preveč, velik se je zbrisal ne boš na tekočem, ker si na hladno bil dan bi z nožem opletal, samo ti nisi rambo in ti se ne vračaš v vietnam a vseeno zdaj se boš klečeplazil nazaj a vseeno zdaj se boš klečeplazil nazaj a vseeno zdaj se boš klečeplazil nazaj 1 Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 3. november 2023 Avtor Share Objavljeno 3. november 2023 (urejano) a lahko nekdo pobriše drek - ta in zgornji post? nimam nobenega interesa se utapljat v gnoju, verjemi. sem predaleč prišel da bo se utapljal. 3. november 2023 uredilo bitje fauzo Navedek Povezava do prispevka
Weraziel Objavljeno 3. november 2023 Share Objavljeno 3. november 2023 evo sem printscreenal ta post, da ne bo potem "I'm back, bitches" Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 3. november 2023 Avtor Share Objavljeno 3. november 2023 za koga jst to sploh tu postam? Daj mi, Bog, da mogel bi umreti, tiho potopiti se v temò, še enkrat kot zvezda zažareti, onemeti, pasti v črno dno, kjer nikogar ni in kjer ne sveti niti ena luč in ni težkó čakati poslednjih razodetij, kar od vekomaj je sojeno biló. Daj, da stopim stram izmed ljudi, daj, da stopim in da se ne vrnem, daj mi milost: temò, ki teší, da v bolečini s Tabo se strnem, daj, da odidem od teh ljudi, daj, da odidem in da se ne vrnem! Navedek Povezava do prispevka
DaCapo Objavljeno 3. november 2023 Share Objavljeno 3. november 2023 (urejano) vzeto na znanje. @fauzo 3. november 2023 uredilo bitje DaCapo Navedek Povezava do prispevka
fauzić Objavljeno 4. november 2023 Avtor Share Objavljeno 4. november 2023 Vsi bodo dosegli svoj cilj, le jaz ga ne bom dosegel … Ognja prepoln, poln sil, neizrabljen k pokoju bom legel. Ogenj me v prsih bo žgal in me ne bo mogel izžgati, neutrujen jaz bi rad spal takrat in ne bom mogel spati. Navedek Povezava do prispevka
Priporočeni prispevki
Pridruži se debati
Lahko objaviš prispevek in se registriraš kasneje. Ako imaš račun, se vpiši za objavo s svojim računom.