Skoči na vsebino

Trenutno berem


nazia

Priporočeni prispevki

magični kralj reče pred 1 uro:

rendezvous with rama

 

Rama_copy.jpg

 

 

:avadodo:

Tole bo verjetno moje naslednje SF branje. 

 

Sem na @Okultovo priporočilo poprijel za Alastaira Reynoldsa, SF avtorja, ki sem se mu iz nekega razloga pogosto upiral. Ne vem, bom priznal, da sem ocenjeval predvsem po naslovkah, kjer je deloval kot res zatežen hard SF, ampak na koncu sem dobil res en proper noir triler v SF svetu? Skratka, popolno nasprotje od začetnih pričakovanj. 

 

Edina dva minusa, ki ju imam za knjigo Revelation Space, sta preveč teh mini plot twistov pa odlašanj z določeno razlago, pač cliffhangerji, ki so bili deloma malce over the top, in pa ta hard SF dal. 3/4 knjige mi je bilo vse razumljivo, potem pa na zadnjih 50 straneh ufura razlago nekaterih zadev iz knjige, za katere sem bil enostavno preneumen, da bi jih dojel kot bi moral. 

 

V vsakem primeru pa po dolgem času branje, kjer nisem nič skippal. Bom še nadaljeval z njim. 

uredilo bitje Avion
Povezava do prispevka
Armando reče Dne, 23. 3. 2023 at 18:31:

Res mi je specialno brati tvoje recenzije sploh ker sem opazil, da imava isti okus za knjige :).


More pliz!

Me veseli da so ti všeč. Evo, tukaj je naslednja

 

 

R.F. Kuang - Babel

 

894200225_R.F.KUANG.jpg.4b0fa271e11d02004354408478a25e95.jpg

Že z naslovom, Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators’ Revolution, lahko nekako predvidimo, da ta knjiga ne bo lahkotno in hitro branje. Prej bi skoraj pomislili na nekakšno enciklopedijo ali doktorsko disertacijo kot pa na fantazijski roman.

Pa vendar gre za fantazijski roman alternativne zgodovine v katerem se poglobimo v temačni akademski žanr. A naj povem ... R.F. Kuang to počne z veseljem in občutkom. Vsekakor zna z besedami, saj je njeno prozo in izbiro besed brati pravo veselje.

Branje Babela nas vrže v Oxford, obdan z visokimi zgodovinskimi stolpiči, na sprehod po slikovitih ulicah, medtem ko opazujemo druge študente v oblekah, podobnih akademskim haljam. Občutil sem vznemirjenje ob srečanju z drugimi sošolci, sklepanju novih prijateljstev v moji skupini ter strahospoštovanje in čudenje, da me sprejme najprestižnejša univerza na svetu. Prav tako razteza možganske celice, saj ne samo, da čutimo navdušenje nad učenjem prevajanja, govora in etimologije, ampak tudi sami beremo predavanja o tej temi.

Jasno je, da ima avtorica resnično strast do te teme in Babel je napisan z občutkom in znanjem.

 

Roman si resnično vzame čas, da razišče ne samo oxfordsko okolje Babela, ampak tudi Veliko Britanijo in njen delež v čarobnih lastnostih srebra ter študente, ki vodijo ta vir za ves imperij.

Tudi predstavitev odnosov in vznemirjenje med glavnim junakom in njegovo druščino v Babelu – znano tudi kot »Bebblerji« se odvija počasi, a zato z liki lažje čutimo, saj se med nami počasi stke močna vez.

 

Spremljamo zgodbo glavnega junaka Robina, marljivega, tihega fantiča, ki je bil iztrgan iz revščine v Cantonu. Pridružijo se mu Ramy, Victoire in Letty, ki so briljantni vsak na svoj način. Z različnimi pogledi na svoj položaj pri Babelu trdno stojijo za svojimi prepričanji. Skozi te štiri like vidimo prijateljstvo, tovarištvo in naklonjenost. A kmalu se med njimi začnejo pojavljati prepreke zaradi tega, od kod prihajajo, jezika, ki ga govorijo, in barve kože.

Prav tako počasi postanejo priča zahrbtni naravi samega Babela.

Po polovici se Babel globoko poglobi v kolonizacijo, revolucijo, mikroagresije in posledice izkoriščanja manjšin za pospeševanje lastne agende. Ob nekaterih prizorih ter prav zaboli v srcu in ob zaključku Babela sem ostal popolnoma pretresen.

 

Babel s pridihom magije, prestiža in akademskega sveta raziskuje temno in zahrbtno naravo zahodnih institucij moči – še posebej ko gre za kolonizacijo. To je knjiga, ki opisuje naraščajočo jezo in bes zaradi neenakosti, ki jih lahko občutijo manjšine. Inteligenten, strokovno napisan in poln družbene krivice vas bo Babel pretresel do samega jedra.

Povezava do prispevka

Novo iz Biblosa v seriji Zvezdna Beletrina:

verne.jpg.1ab4f8bd56bb96571bd953dfec159623.jpg

Ob tem razmišljam, da si res želim VEČ posodobljenih prevodov Žulverna v e-obliki!

Hkrati pa berem tudi Limahlovo, pardon, Endevo Neskončno zgodbo.
Prav tako e-book iz Biblosove Zvezdne Beletrine. So pa malce zajebali, ker so knjigo preslikali v barvnih fontih (kot je bil nekoč tiskan SLO original). Na črnobelih bralnikih zna biti zelo moteče!
neverending.jpg.ea6bd7c5330f8189d0f0e8b5dc9b9c2d.jpg

(epub je sicer enostavno popravit v Calibre, v CSS kodi samo zamenjaš vse barve texta v črno in to je to). 

uredilo bitje DaCapo
Povezava do prispevka
Avion reče pred 1 uro:

Haha fak jaz bi prej jebal mater tistemyu, ki me je naucil brati kot pa da bi vztrajal z Biblosom.

 

Nerealno.


No ja, ni ravno slabo. E-knjige si lahko izposojaš kolikor ti paše (edini pogoj je, da si včlanjen v eno od Slo knjižnic).  

Povezava do prispevka
DaCapo reče pred 53 minutami:

No ja, ni ravno slabo

Dobesedno v vsaki objavi izpostavis nek problem, pol pa pravis, da bi ravno slabo, ker si lahko knjige izposodis :avadodo:

 

Res, ce si kdo zasluzi sponzorstvo od Biblosa, si to ti.

uredilo bitje Avion
Povezava do prispevka
  • 2 tedna kasneje...
greencaj reče pred 10 urami:

Ma kako vam uspe prebrat tolko knjig tako hitro... varjtna 4 knjige na mesec?

Zame bi rekel je najbolj uspešen trik zamenjava čim večjega deleža časa od prčkanja po telefonu (vse kar ima endless scroll (novice, Reddit & forumi, nedružabna omrežja) + špili...) in random gledanja televizije (non filmi, serije) v branje.

 

Pa stripi. Tam gre včasih lahko tudi 100 strani v 1 uri. :) 

Povezava do prispevka
greencaj reče pred 21 urami:

Ma kako vam uspe prebrat tolko knjig tako hitro... varjtna 4 knjige na mesec? :) 


Jaz povprečno preberem 120-150 strani na dan. Se mi sploh ne zdi veliko, ker precej časa porabim tudi za druge dejavnosti. 

uredilo bitje DaCapo
Povezava do prispevka

Bolj je to, da končno (50+ let po originalni izdaji?) dobimo nek spodoben prevod enega najbolj spregledanih žanrov na naših knjižnih policah. In ceprav skoraj vsak tule lahko bere v anglescini, se mi zdi zalostno, da smo tako podhranjeni s prevodi enih izmed kljucnih avtorjev nekega zanra.

 

Enim pac dogaja branje v maternem jeziku in z nakupom/izposojo knjige spodbujajo zaloznike k nadaljnim prevodom.

uredilo bitje Avion
Povezava do prispevka

Se podpišem pod Avionov komentar. 
Zdaj naj se pa lotijo še vseh drugih prevodov klasik sci/fi žanra (od Gibsona do Hammiltona itd., celo Clark bi mi zelo sedel). Ne pa da prevajajo neke sodobne cenene knjige, ki jih berejo zgolj nepotešene gospodinje. 

Povezava do prispevka

Jaz poskušam vsaj pol knjig na leto prebrati v slovenščini, ker se mi je vmes besedni zaklad kar poslabšal. Internet je angleški, igre, tv... 

 

Prebral julius kugy - iz mojega življenja v gorah. Lepo, poetično opisani julijci, vmes malo težko branje, ker so kakšni opisi vzponov precej dolgočasni. 

Povezava do prispevka

Pridruži se debati

Lahko objaviš prispevek in se registriraš kasneje. Ako imaš račun, se vpiši za objavo s svojim računom.

Gost
Odgovori na temo...

×   Prilepljena vsebina je formatirana.   Odstrani formatiranje pisave

  Only 75 emoji are allowed.

×   Tvoja povezava je bila samodejno vpeta..   Namesto tega prikaži kot povezavo

×   Tvoja prejšnja vsebina je bila obnovljena.   Počisti urejevalnik

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Nedavno brska   0 članov

    • Nihče od registriranih uporabnikov ne pregleduje strani.
×
×
  • Ustvari novo...